Des traductions en anglais de Coulomb, d'Ampère et de Weber
L'Électricité et le magnétisme sans les champs
André Koch Torres Assis, de l’université de Campinas au Brésil, s’efforce depuis de nombreuses années de mettre à la disposition du monde les travaux sur l’électricité de Wilhelm Eduard Weber (1804-1891), collègue de Johann Carl Friedrich Gauss (1777-1855) et co-inventeur du télégraphe. Dans la ville de Göttingen, où Weber et Gauss ont travaillé, un monument est érigé en leur honneur :
Dans le cadre de ce projet de longue haleine, le professeur Assis a supervisé les traductions en anglais, accompagnées de commentaires, des chercheurs suivants :
Charles-Augustin de Coulomb (1736-1806), un volume à partir du français ;
André-Marie Ampère (1775-1836), un volume à partir du français ; et
Wilhelm Eduard Weber (1804-1891), quatre volumes en allemand. Un cinquième volume est en cours de préparation.
Ce qui est fascinant dans l’œuvre collective de ces chercheurs, c’est qu’il n’y a aucune utilisation des champs magnétiques et électriques postulés par Michael Faraday (1791-1867) et mathématisés par James Clerk Maxwell (1831-1879). Tous les travaux sont définis en termes d’action à distance.
Laurence Hecht a écrit une étonnante critique sur Amazon pour les quatre volumes de Weber, intitulée “Buried treasure of 19th century physics”1 [Trésor enfoui de la physique du 19e siècle]. Voici le dernier paragraphe :
Cette collection en quatre volumes intitulée Wilhelm Weber’s Main Works on Electrodynamics Translated into English des principaux travaux de Wilhelm Weber sur l’électrodynamique traduits en anglais représente un effort monumental du physicien brésilien Andre Koch Torres Assis pour réunir une équipe de traducteurs bénévoles et réaliser l’énorme travail de correction, d’annotation et d’insertion minutieuse de toutes les équations dans les manuscrits sous la forme d’un code informatique lisible. Personne ne devrait se considérer comme compétent en physique sans connaître cette partie presque oubliée de l’histoire de l’électrodynamique, et aucune bibliothèque ne devrait être dépourvue de cet ouvrage en quatre volumes.2
Ces ouvrages sont disponibles directement en ligne au format PDF sur le site du professeur Assis ( https://www.ifi.unicamp.br/~assis ), ainsi que sur Amazon en impression à la demande, à faible coût. Voici les ouvrages en question :
J’espère écrire sur les découvertes de Coulomb, Ampère et Weber à l’avenir. En attendant, leurs écrits sont désormais disponibles en anglais, à un prix abordable, pour tous.
Si vous souhaitez faire un don, veuillez utiliser l’application Buy Me a Coffee.
Texte original (3 octobre 2023): English Translations of Coulomb, Ampère and Weber.
Traduction avec l’aide partielle de Deepl.
Laurence Hecht. Buried treasure of 19th century physics. July 21, 2022. https://www.amazon.com/review/R2LV8PR8G3CLZI/ref=pe_1098610_137716200_cm_rv_eml_rv0_rv.
This four-volume collection of Wilhelm Weber’s Main Works on Electrodynamics Translated into English represents a monumental effort by Brazilian physicist Andre Koch Torres Assis to assemble a team of volunteer translators and carry out the enormous work of correcting, annotating, and painstakingly inserting all the equations into the manuscripts in a readable computer code. No person should consider themselves literate in physics without knowledge of this almost forgotten part of the history of electrodynamics, and no library should be without this four-volume work.